飞机的确带来污染并浪费能源。 Aircraft poses pollution and wasting energy. 科学家们曾指出，同样的距离，同样的旅客数，飞机排放的污染物和能源消耗是汽车的几倍。 Scientists have pointed out, the same distance, the same number of passengers, aircraft emissions of pollutants and energy consumption of the vehicle several times. 在可能的情况下，应尽量减少飞机出行，使用汽车甚至更环保的交通方式。 Where possible, should try to reduce aircraft travel, use car even more environmentally friendly modes of transportation. 但是，目前的情况并不支持“限飞”。 However, the current situation does not support "limited to fly." 在很多情况下，飞机旅行是一种必须，比如从中国到美国，从时间角度上考虑，没有人会去考虑坐船。 In many cases, air travel is a necessity, such as from China to the United States, from time to consider the point of view, no one would consider a boat. 另外，对于繁忙的政治家、商人、艺人而言，时间异常宝贵，飞机是最节约时间的一种方式。 In addition, for busy politicians, businessmen, artists, time anomalies valuable, the aircraft is the most time-saving way. 另外，从发展旅游业的角度看，长途飞行也使得去世界各地旅游成为可能。 In addition, the development of tourism from the perspective of long-haul flights also makes it possible to travel around the world. 而且，对中国而言，人口的迅速流动对航空业有巨大的需求。 Moreover, China, the rapid movement of population in the aviation industry has a huge demand. 未来的十几年里，中国还要兴建大量的机场，开设大量的航线。 The next 10 years, China still has to build a large number of airports, creation of large numbers on the route. 在巨大的交通需求面前，环境和能源的考虑经常被忽视。 In the face of huge demand for transport, environment and energy considerations are often neglected. 飞机旅行的确应当被限制，但目前的情况下不大可能操作。 Indeed, air travel should be limited, but is unlikely to operate under the present circumstances.